Стремлюсь к одиночеству... и всю жизнь живу в стае
Вчера попросили подкорректировать медицинскую статью на английском. Пол гребаных дня на неё сегодня убил. Просьба была "посмотреть, подправить грамматику". Ну хули, я её вообще заново переписал. Потому что как я понял русский текст засунули в промт и нажали "перевести". Потому что плод вдруг стал фруктом. Кул! Сидел искал эти ебучие медицинские термины. Находил русскую статью в википедии, переходил на английскую и искал. И то, один термин пришлось практически выдумать. По сути сосатвить из двух слов, потому что сами врачи не знают как перевести, а гуглу не нравится даже русское написание слова кардиоплацентарный. Ну хули, мне тоже не нравится, но я же смирился! Причем вопрос срочный, статья нужна по-скорее. Перевел. Как мог. Про грамматику боюсь думать, там когда пошла статистика у меня мозг вскипел. Один большой абзац, все это одно предложение и надо разбить его на несколько и хотя бы понять о чем ты пишешь.
А тут еще работа мозг ебет не по делу. Не хочу учить это гребаное сметное дело.